domingo, 10 de abril de 2016

Day of the Fruit


Our school is participating in a program called “Growing in health”.

As part of this program, we have established the “Day of the Fruit”. Every Wednesday our students must take a piece of fruit for the break.   A responsible student in each group will count the number of people who has brought the fruit and will complete the chart “fruitmetre” with the information.  The group  with more points will have a reward at the end of the term.
So, don´t doubt it: have a fruit and be healthy!!!

Nuestra escuela está participando en un programa llamado " Crecer en Salud ".
Como parte de este programa  hemos establecido el "Día de la fruta" . Todos los miércoles los estudiantes deben tomar una pieza de fruta durante el recreo. Un estudiante responsable en cada grupo contará el número de personas que ha traído la fruta y completará la gráfica " fruitmetre " con la información. El grupo con más puntos tendrá una recompensa al final del trimestre.
 Por lo tanto, no lo dudes: toma fruta y mantente sano!!!

sábado, 6 de febrero de 2016

Visita al CAAC

This week the students of 3º and 4º  have  visited  the Monastery of La Cartuja , accompanied by our tutors miss Reyes and miss Mª Jesús,  as well as the Miss Isabel and Auxiliary Clara.It was a very interesting visit , as we were able to learn the monastery's history from its origins to the present day. We visited its facilities, including the Museum of Contemporary Art . We also met the Ombu tree , according to legend was planted by the son of Christopher Columbus. And we had the opportunity to design our own dishes La Cartuja that now decorates our school.

Esta semana los alumnos de segundo ciclo hemos hecho una visita al Monasterio de La Cartuja, acompañados por nuestras tutoras María Jesús y Reyes, así como por la seño Isabel y la auxiliar de conversación, Clara.
Fue una visita muy interesante, ya que pudimos aprender la historia del monasterio desde sus orígenes hasta nuestros días. Visitamos sus instalaciones, incluido el museo de Arte Contemporáneo. También conocimos el ombú, árbol que, según la leyenda fue plantado por el hijo de Cristóbal Colón. Y tuvimos la oportunidad de diseñar nuestra propia vajilla de La Cartuja que ahora decora nuestro centro.

Día de la Paz

On January 29 we celebrated  "The Peace Day"at school. Teachers of Art drew a big dove that we all  were filling with our photos . In addition,  students of first and second level prepared works about  people who have dedicated their lives to fighting for peace in the world.
El pasado día 29 de enero celebramos en el colegio el Día de la Paz.
Las maestras de Art dibujaron una gran paloma que entre todos fuimos rellenando con nuestras fotos. Además, los alumnos de primer ciclo prepararon trabajos sobre personajes que han dedicado su vida a luchar para conseguir la paz en el mundo. 





                                                 








lunes, 1 de febrero de 2016

Christmas Contest


This school year , we celebrated for the first time a competition of Christmas cards . There was a prize for the best card of each of the groups. The winners were: 

1st level : Lola Pérez
2nd level: Inmaculada Rodríguez.
4th level: Ángela María García 
5th level: Carmen Rivera
6th level: Helena González.  





Furthermore, among them , the winner of the center was elected, which corresponded to the greeting of Irene Alvarez, of the  3rd course .
The winning card was used as greeting of all the educational community center and has been on the cover of the program of Christmas activities. 




Este año, hemos celebrado por primera vez un concurso de tarjetas navideñas. Hubo un premio para la mejor tarjeta de cada uno de los grupos. 

Además, de entre todos ellos, se eligió la  ganadora  del centro, que correspondió a la felicitación de Irene Álvarez, de 3er  curso.


La tarjeta premiada se ha utilizó como felicitación de todo el centro a la comunidad educativa, y ha sido portada del programa de actuaciones de navidad.

sábado, 30 de enero de 2016

Christmas Event


With occasion of the Christmas Season , this year the students of the school have made a series of performances. They were  represented in  the La Ranilla  Theater. Apart from the whole school, the relatives of the students had the chance to attend the event and  enjoy it.  


Con motivo de las fiestas navideñas, este año hemos realizado una serie de actuaciones variadas protagonizadas por los distintos alumnos del colegio. Las representamos en el Teatro de La Ranilla, al que acudieron, además de todo el colegio, los familiares de los alumnos que disfrutaron como espectadores del evento.


Constitución


To celebrate The Constitution Day, every course in the school presented and ilustrated two items of our Constitution to,  gradually,  complete our “Constitution  Book” . After this presentation, students of 4th , 5th and 6th level interpreted with the flute The Hymn of Spain accompanied on the piano by the teacher Luis.

Con motivo de la celebración del día de la Constitución, cada curso  presentó e ilustró dos artículos de la misma para, poco a poco ir completando nuestro libro. Tras la presentación de los artículos, alumnos de 4º, 5º y 6º, interpretaron con la flauta el Himno de España acompañados al piano por el maestro Luis.



Día de la No Violencia de género


On the Day of Non violence , students at the school made a paper doll  with their tutors, which , in a symbolic act , were placed on the floor of the schoolyard in a circle where everyone joined hands  while they repeated aloud : No to Violence !!

Con motivo del día de la No Violencia, los alumnos del centro realizaron con sus tutores un muñeco de papel, el cual, en un acto simbólico, colocaron en el suelo del patio del colegio formando un círculo en el que todos se daban la mano a la vez que se repetía en voz alta: ¡No a la Violencia!